jak to myslíte?
"I think we need to reconsider our position." "How do you mean?" (Já myslím, že je potřeba, abychom přehodnotili náš postoj. - Jak to myslíš?)
Další překlady
Zobrazují se příspěvky se štítkemmean. Zobrazit všechny příspěvky
Zobrazují se příspěvky se štítkemmean. Zobrazit všechny příspěvky
how do you mean?
but that still doesn't mean ...
ale to ještě neznamená, že ...
"Our culture may be obsessed with sex but that still doesn't mean we're any good at it." (Naše kultura může být posedlá sexem, ale to ještě neznamená, že jsme v něm dobří.)
Další překlady
"Our culture may be obsessed with sex but that still doesn't mean we're any good at it." (Naše kultura může být posedlá sexem, ale to ještě neznamená, že jsme v něm dobří.)
Další překlady
but that doesn't mean ...
ale to ještě neznamená, že ...
"Pain can change you, but that doesn't mean it has to be a bad change." (Bolest vás může změnit, ale to {ještě} neznamená, že to musí být špatná změna.)
Další překlady
"Pain can change you, but that doesn't mean it has to be a bad change." (Bolest vás může změnit, ale to {ještě} neznamená, že to musí být špatná změna.)
Další překlady
but it still doesn't mean ...
ale to ještě neznamená, že ...
"Granted, but it still doesn't mean (that) he is correct." (Uznávám, ale to ještě neznamená, že má pravdu.)
"It's more fair, but it still doesn't mean it's acceptable for all of us." (Je to férovější, ale to ještě neznamená, že je to přijatelné pro nás pro všechny.)
Další překlady
"Granted, but it still doesn't mean (that) he is correct." (Uznávám, ale to ještě neznamená, že má pravdu.)
"It's more fair, but it still doesn't mean it's acceptable for all of us." (Je to férovější, ale to ještě neznamená, že je to přijatelné pro nás pro všechny.)
Další překlady
what is that supposed to mean?
co má tohle znamenat?
"What is that supposed to mean? Did I do something wrong?" (Co má tohle znamenat? Udělal jsem {snad} něco špatného?)
Další překlady
"What is that supposed to mean? Did I do something wrong?" (Co má tohle znamenat? Udělal jsem {snad} něco špatného?)
Další překlady
I mean ...
mám na mysli ...
"From the looks of it, she hasn't been to work all week - I mean, her desk is totally covered in unopened mail." (Jak to vypadá, tak nebyla v práci celý týden - mám na mysli ten její stůl, na kterém je halda neotevřené pošty.)
Další překlady
"From the looks of it, she hasn't been to work all week - I mean, her desk is totally covered in unopened mail." (Jak to vypadá, tak nebyla v práci celý týden - mám na mysli ten její stůl, na kterém je halda neotevřené pošty.)
Další překlady
these figures mean ...
z těchto údajů vyplývá ...
"These figures mean that almost 8% of the working population is unemployed." (Z těchto údajů vyplývá, že téměř 8% obyvatel v produktivním věku je nezaměstnaných.)
Další překlady
"These figures mean that almost 8% of the working population is unemployed." (Z těchto údajů vyplývá, že téměř 8% obyvatel v produktivním věku je nezaměstnaných.)
Další překlady
not mean any offense
nechtít nikoho urazit
(amer. hlás.) "I really didn't mean any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
(amer. hlás.) "I really didn't mean any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
not mean to give any offense
nechtít nikoho urazit
(amer. hlás.) "I really didn't mean to give any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
(amer. hlás.) "I really didn't mean to give any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
not mean to cause any offense
nechtít nikoho urazit
(amer. hlás.) "I really didn't mean to cause any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
(amer. hlás.) "I really didn't mean to cause any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
not mean any offence
nechtít nikoho urazit
(brit. hlás.) "I really didn't mean any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
(brit. hlás.) "I really didn't mean any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
not mean to give any offence
nechtít nikoho urazit
(brit. hlás.) "I really didn't mean to give any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
(brit. hlás.) "I really didn't mean to give any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
not mean to cause any offence
nechtít nikoho urazit
(brit. hlás.) "I really didn't mean to cause any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
(brit. hlás.) "I really didn't mean to cause any offence - I was just stating my opinion." (Opravdu jsem nechtěl nikoho urazit / nechtěl způsobit žádné pohoršení - pouze jsem uvedl svůj názor.)
Další překlady
I mean no offence
nic ve zlém
(brit. hlás.) též jen "no offence"; "I’m not really sure you’re the best person for the job. (I mean) no offence, Charlie." (Já si nejsem úplně jistý, jestli jsi pro tuto práci ten nejlepší člověk. Nic ve zlém/Bez urážky, Charlie.)
Další překlady
(brit. hlás.) též jen "no offence"; "I’m not really sure you’re the best person for the job. (I mean) no offence, Charlie." (Já si nejsem úplně jistý, jestli jsi pro tuto práci ten nejlepší člověk. Nic ve zlém/Bez urážky, Charlie.)
Další překlady
mean no offense
nechtít urazit
(amer. hlás.) to - koho, např. "I mean no offense (to anyone), but isn't there someone more qualified for the job?" (Nechci nikoho urazit, ale není tu někdo, kdo je na tuto práci více kvalifikovaný?)
Další překlady
(amer. hlás.) to - koho, např. "I mean no offense (to anyone), but isn't there someone more qualified for the job?" (Nechci nikoho urazit, ale není tu někdo, kdo je na tuto práci více kvalifikovaný?)
Další překlady
mean no offence
nechtít urazit
(brit. hlás.) to - koho, např. "I mean no offence (to anyone), but isn't there someone more qualified for the job?" (Nechci nikoho urazit, ale není tu někdo, kdo je na tuto práci více kvalifikovaný?)
Další překlady
(brit. hlás.) to - koho, např. "I mean no offence (to anyone), but isn't there someone more qualified for the job?" (Nechci nikoho urazit, ale není tu někdo, kdo je na tuto práci více kvalifikovaný?)
Další překlady
I mean no offense
nic ve zlém
(amer. hlás.) též jen "no offense"; "I’m not really sure you’re the best person for the job. (I mean) no offense, Charlie." (Já si nejsem úplně jistý, jestli jsi pro tuto práci ten nejlepší člověk. Nic ve zlém/Bez urážky, Charlie.)
Další překlady
(amer. hlás.) též jen "no offense"; "I’m not really sure you’re the best person for the job. (I mean) no offense, Charlie." (Já si nejsem úplně jistý, jestli jsi pro tuto práci ten nejlepší člověk. Nic ve zlém/Bez urážky, Charlie.)
Další překlady
you mean to say that ...
to chceš říct, že ...
"You mean to say that there are no biscuits left?" (To chceš říct, že už nezbyly žádné sušenky?)
"You mean to say that there are no biscuits left?" (To chceš říct, že už nezbyly žádné sušenky?)
what do you mean?
co tím myslíte?
"With all that experience, you jumped to the wrong conclusion." "What do you mean?" (Se všemi těmi zkušenostmi {co máte} jste došel k nesprávnému závěru. - Jak to myslíte / Co tím myslíte?)
Další překlady
"With all that experience, you jumped to the wrong conclusion." "What do you mean?" (Se všemi těmi zkušenostmi {co máte} jste došel k nesprávnému závěru. - Jak to myslíte / Co tím myslíte?)
Další překlady
what do you mean?
jak to myslíte?
"With all that experience, you jumped to the wrong conclusion." "What do you mean?" (Se všemi těmi zkušenostmi {co máte} jste došel k nesprávnému závěru. - Jak to myslíte / Co tím myslíte?)
Další překlady
"With all that experience, you jumped to the wrong conclusion." "What do you mean?" (Se všemi těmi zkušenostmi {co máte} jste došel k nesprávnému závěru. - Jak to myslíte / Co tím myslíte?)
Další překlady
Přihlásit se k odběru:
Příspěvky (Atom)